张西平、李雪涛教授应邀参加“韩国国际译学书学会第六届国际学术会议”
Prof. Zhang Xiping and Prof. Li Xuetao participate in Korea International Symposium on Translation Research
3月15日-16日,我中心主任张西平教授、副主任李雪涛教授应北京大学邀请,参加由韩国国际译学书学会和北京大学朝鲜文化研究所共同主办的“韩国国际译学书学会第六届国际学术会议”。
本次会议主题是“译学书的文化史意义及语言学考察”,大会邀请了从事硏究汉学、蒙学、倭学及淸学方面的韩中日著名专家,专家们共同回顾了朝鲜时代司译院的光荣传统,共诉东亚文化交流的意义,考察文化交流史的语言资料,并欲以此为契机,奠定东亚四国——韩、中、蒙、日的外语合作教育的基础,为日后外语教育做出贡献。
张西平教授和李雪涛教授在会上分别作了《近代以来汉籍西学在东亚的传播研究》和《作为直毛种语言之一的汉语——19世界人种语言学家弗里德里希·穆勒对汉语的认识》的发言报告。
[附:韩国国际译学书学会简介]
朝鲜司译院是朝鲜朝外语教育部门,其语言学和外国语教育颇负盛名,下分汉学、蒙学、清学、倭学四个分支。因此从15世纪到19世纪,司译院的译学书一直是朝鲜朝汉语、日语、满语、蒙语的教材。译学书学会不仅研究司译院的译学书,同时以译学书为中心,研究东北亚各民族语言的交流历史以及各民族语言的文字。因此译学书学会的研究对象是东北亚的各种语言及历史资料。